भूपेन हजारिका के गीत का जर्मन संस्करण लॉन्च
जोरहाट में भूपेन हजारिका का जर्मन गीत
जोरहाट में लॉन्च कार्यक्रम
जोरहाट, 30 अप्रैल: सुद्हाकांता डॉ. भूपेन हजारिका की जन्म शताब्दी समारोह के तहत, जोरहाट स्थित भूपेन हजारिका इंटरनेशनल फाउंडेशन (BHIF) ने उनके प्रसिद्ध गीत 'मनुहे मनुहोर बाबे' का जर्मन संस्करण जारी किया है।
BHIF के सचिव रंजन कुमार दत्ता, जो भूपेन हजारिका के पुत्र तेज हजारिका द्वारा 2012 में स्थापित किया गया था, ने बताया कि इस गीत का अनुवाद डॉ. बिनोद कुमार गोगोई ने किया है, जो एक सेवानिवृत्त CSIR-NEIST वैज्ञानिक हैं और यूरोपीय भाषाओं में अध्ययन कर रहे हैं।
डॉ. गोगोई, जिन्होंने कुछ साल पहले इस गीत का स्पेनिश में अनुवाद किया था, को इस जर्मन अनुवाद में दिल्ली के एक जर्मन भाषा के विद्वान रितिमोनी गोगोई और एक जर्मन व्यक्ति द्वारा सहायता मिली, जो एक असमिया महिला से विवाहित हैं।
इस गीत का शीर्षक 'डेर मेंश-फ्यूर दी मेंशेन' है, जिसे रंजन कुमार दत्ता ने गाया है, जो एक प्रसिद्ध संगीतकार और ऑल इंडिया रेडियो के स्वीकृत गीतकार हैं। इसे 26 अप्रैल को BHIF द्वारा आयोजित दो दिवसीय 'भूपेंद्र मेल' कार्यक्रम के समापन पर औपचारिक रूप से जारी किया गया।
इस कार्यक्रम में भूपेन हजारिका की भाभी शोभा हजारिका, सुद्हाकांता के एक उत्साही प्रशंसक सूर्य गोस्वामी, और गायक एवं संगीतकार ज्योतिर्मय देबनाथ ने मिलकर इस गीत का विमोचन किया।
कार्यक्रम में एक और गीत 'निस्पोंदो नक्षत्र' भी जारी किया गया, जिसे रंजन कुमार दत्ता ने लिखा है। यह गीत सुद्हाकांता के अंतिम जीवन पर आधारित है, जिसमें आवाज और संगीत की रचना शुभ्रा बरुआह ने की है।
इसके अलावा, कार्यक्रम में यह प्रस्ताव पारित किया गया कि भूपेन हजारिका के सभी गीतों का बांग्ला और हिंदी में अनुवाद 'भूपेंद्र संगीत' के रूप में मान्यता प्राप्त होगा।
इस कार्यक्रम में कई प्रसिद्ध संगीतकार, जैसे कि कमल चंद्र कटकी, जो इस महान कलाकार के करीबी सहयोगी और लंबे समय तक गिटारिस्ट रहे हैं, और सुद्हाकांता के कई प्रशंसक और अनुयायी उपस्थित थे।