×

कांतारा चैप्टर 1: हिंदी दर्शकों की नाराजगी के पीछे की वजहें

कांतारा चैप्टर 1 ने हिंदी दर्शकों के बीच कुछ समस्याएं उत्पन्न की हैं, जिनमें बैकग्राउंड म्यूजिक की अधिकता और छोटे सबटाइटल्स शामिल हैं। दर्शकों ने इन मुद्दों के कारण फिल्म के अनुभव को प्रभावित होते हुए देखा है। जानें कि कैसे ये समस्याएं फिल्म की कमाई और दर्शकों की संतुष्टि पर असर डाल रही हैं। क्या निर्माताओं को इन शिकायतों का समाधान मिलेगा? पूरी जानकारी के लिए पढ़ें।
 

कांतारा चैप्टर 1: दर्शकों की शिकायतें

हिंदी दर्शकों ने क्यों की शिकायत?

कांतारा चैप्टर 1: इस समय सिनेमा में ऋषभ शेट्टी और ‘कांतारा चैप्टर 1’ का नाम चर्चा में है। फिल्म को देशभर से शानदार प्रतिक्रिया मिल रही है, जिसके चलते इसने भारत में 250 करोड़ का आंकड़ा पार कर लिया है और वैश्विक स्तर पर 300 करोड़ की कमाई की है। फिल्म के बैकग्राउंड स्कोर, VFX, अभिनय, सिनेमैटोग्राफी और कहानी की हर जगह प्रशंसा हो रही है। लेकिन हिंदी संस्करण में दर्शकों को दो प्रमुख मुद्दों से नाराजगी है, जिसके बारे में लगातार शिकायतें आ रही हैं। क्या यही कारण है कि फिल्म का प्रदर्शन प्रभावित हो रहा है?

चार दिनों में ही ‘कांतारा चैप्टर 1’ ने हिंदी में 70 करोड़ से अधिक का कारोबार किया था, लेकिन अब भी यह 100 करोड़ के आंकड़े से दूर है। कुछ सिनेमा प्रबंधकों का कहना है कि दर्शक साउंड क्वालिटी को लेकर निरंतर शिकायत कर रहे हैं। आखिरकार, समस्या कहाँ है?

कांतारा चैप्टर 1 में क्या गलत हुआ?

हाल ही में एक रिपोर्ट में बताया गया कि मुंबई के कुछ मल्टीप्लेक्स में दर्शकों ने शिकायत की है कि फिल्म के शुरुआती सीन और कुछ अन्य हिस्सों में बैकग्राउंड म्यूजिक इतना तेज है कि डायलॉग सुनाई नहीं दे रहे हैं। कई दर्शकों को समझ नहीं आ रहा कि किरदार क्या कह रहे हैं। हालांकि, यह समस्या पूरी फिल्म में नहीं है, लेकिन दर्शकों का मानना है कि निर्माताओं को इस पर ध्यान देना चाहिए।

दूसरी ओर, कुछ लोगों का कहना है कि ऐसी समस्याओं से बचा जा सकता है। इसके लिए निर्माताओं को सुधार करना चाहिए। कई बार दर्शकों को लगता है कि थिएटर की साउंड क्वालिटी में समस्या है, इसलिए वे शिकायत नहीं करते। लेकिन ऐसा नहीं है, हमारी तरफ से सब कुछ ठीक है। कई थिएटर्स से हिंदी संस्करण में इस तरह की शिकायतें आ रही हैं। हालांकि, पहले भी कई फिल्मों के निर्माताओं ने अपडेट के साथ फाइलें भेजी हैं। उम्मीद है कि इस फिल्म के निर्माताओं भी ऐसा ही करेंगे।

दूसरी समस्या क्या है?

बैकग्राउंड म्यूजिक के अलावा, एक और गलती निर्माताओं ने की है। हिंदी संस्करण में दर्शकों ने बताया है कि Guliga वाले सीन, जो हिंदी में डब नहीं हैं, वहां सबटाइटल्स का आकार इतना छोटा है कि दूर से देखने पर पढ़ना मुश्किल हो जाता है। दर्शकों ने लिखा है कि यह एक गलती है, जो समझ में नहीं आ रही है।